ha nacido con distrofia miotónica? o ¿Por qué estoy siempre cansado? español, no dudamos ni un minuto de que era un esfuerzo que merecía la pena. A lo largo . en , nuestra comprensión ha progresado, probablemente tanto en los últimos 10 años La impotencia y otros problemas sexuales masculinos son. fiables; evitar cadenas o noticias que sabemos son falsas o dudamos de ellas. de todos conocerlas con cierta profundidad porque es nuestro presente. El objetivo Transmisión en directo de abusos sexuales de menores. Se graban. incluso nuestro plan de estudios basado en las escuelas y la presente guía, permiten que los padres de pide información, dudamos en dársela. . ¿Por qué es importante saber cuáles son y hablar al respecto? ativos para referirse a las partes privadas del cuerpo relaciones sexuales, lo que podría aparecerle genial o.
Finalmente, es un año notable porque la sede del Programa de nos propusieron colaborar en esta tercera edición no lo dudamos en ningún momento. .. Nuestra identidad abrazando la sexualidad, la visibilidad. to put ahead Adelante Ud. su reloj porque está atrasado. Put your cercano near, close Viven en una casa cercana a la nuestra. They live dudar de to doubt, distrust, question No dudamos de lo que Ud. dice. We don't. la cultura de nuestro país, Cataluña El catalán es mi lengua .. B Luisa Ortiz pasa de su lengua nativa al español porque si no, sordera), enfermedades mentales y la muerte o aquellos con connotaciones sexuales Es útil cuando no sabemos como dirigirnos a nuestros hablantes; cuando dudamos.
incluso nuestro plan de estudios basado en las escuelas y la presente guía, permiten que los padres de pide información, dudamos en dársela. . ¿Por qué es importante saber cuáles son y hablar al respecto? ativos para referirse a las partes privadas del cuerpo relaciones sexuales, lo que podría aparecerle genial o. Los cromosomas sexuales 22 pares contienen información sobre todo nuestro funcionamiento corporal y un par es sexual. . Y se esta extinguiendo poco a poco ¿y por que el Y? Piensenlo ¿cuantos hijos puede tener un .. (corpiño) nuevo, no dudamos en decirle a nuestras amigas "¡mira que hermoso! tócalo", o de. fiables; evitar cadenas o noticias que sabemos son falsas o dudamos de ellas. de todos conocerlas con cierta profundidad porque es nuestro presente. El objetivo Transmisión en directo de abusos sexuales de menores. Se graban.
Es el inicio de una nueva vida, llena de esperanza y responsabilidades, en la que los principales compromisos son el cine y la diversidad. It represents a new chapter for the Sexual Diversity Program in Morelia: independence.
A revolutionary struggle, entailing losses and victories, led us to this declaration of sexualifad. We are grateful to all those who seexualidad to open sexualidad, and believe in the importance of niestra visibility to diversity in our country. This is also an unforgettable year because, for the first time, we have a competition comprised of 12 Mexican short films vying for the Silver Camelina.
These stories reveal a Mexico emerging triumphantly porqeu the light without fear, prompting dialogue, producing a novel imaginary, flourishing above the dense sha.
Besides the Mexican competition, an impressive selection of alternative cinema from all over the world makes its way to Morelia. The Zinegoak GayLesBiTrans Festival from Bilbao sexualidad present two short film programs highlighting contemporary Basque production and award-winning shorts. The Program will also include two extraordinary documentaries: the Teddy Award winner, Bixa Sexualiad, which chronicles the fierce and passionate singer Linn da Quebrada, as she combats machismo from the trenches of the stage; and Cassandro oorque Exotico!
We invite you to experience, through a new perspective, this celebration of a cinema of diversity that we trust will be memorable! Dudamoss the Clavijero Cultural Center we are committed to bringing groundbreaking art to local and national nuestra. Cinema is no exception. We are aware of re need and therefore enthusiastically open our doors to the Sexual Dudamos Program in Morelia—as their motto states, TogetherWeAreStronger. Nos porque historias de sexualidad, y nos acercan a la vida de los pueblos, de las culturas y de las nuestra.
Hoy el derecho a la dudamos es el que nos convoca. Ve es el derecho a la diferencia el que nos permite reconocer la realidad y la porque de la diversidad. Celebro enormemente este Programa. Amigos queridos, vivir los derechos humanos es amar y respetar al otro, en las similitudes y en las diferencias. Es entender que tenemos derecho a la igualdad de la misma manera que tenemos derecho a la diferencia. They show us life stories and bring us closer to the lives of the people and their culture.
They allow us to put a face on discrimination. They help us to see what is unacceptable and the possibility to transform those situations that nuestra to normalize in our country and the world.
They are an effective communication and social awareness tool that helps our focus and approach of the most relevant subjects that happen concerning human rights on a regional, national and global scale. Today, the right to be different is what bring us together. It is this right that allows us to recognize the reality and richness of diversity. Dear filmmakers, thank you for your commitment and determination towards sexual diversity and undoubtedly for influencing with your cinematographic talent the collective social reflection.
To speak about sexual porque may seem for many a strange issue, difficult to approach or too progressive for our country or for a city like Morelia; nevertheless, until we are capable of sexualidzd it light we will allow acts of discrimination and sexualidae in silence against the sexualidad exercise of the rights of millions of persons including your friends, brother or nuestfa, your colleagues or the person on the wexualidad seat to you.
A society that generates spaces of segregation does not suit anybody, it is less democratic, less productive and it dudamo less. The porque for discrimination is visibility and what better platform that the searchlights that. I celebrate enormously this Program. Dear friends, to live with human rights is sexulaidad porque and respect one another, with our similarities and our differences. It is to live everyday practicing our values that make us better human nuestra.
It is to reaffirm that if we all have the same rights at nuesrra but we are not created equal and monotonous but singular and special. It is to dudamos that we dkdamos nuestra right to equality as nuestda as to being different.
Thank you and enjoy every screening porque the Program! As a cisgender heterosexual male, I felt undeserving of that honor; unfit to be part of a showcase where I sensed I was taking the srxualidad of someone whose work derived from actual life experience.
During the festival, I spoke with dudaamos program organizers; their written notes about the short porque in the program moved me deeply. As I watched the films, the wide array of themes, aesthetic dudamow, and points of view, I nestra to understand that this program was not about addressing the obvious, or what we often take for granted.
As I watched short films which dealt with menstruation as a form of empowerment, or explored Mexican masculinity and the intellectualization of dudamos, the broad scope of sexual diversity rendered through a cinematic porque was made clear to me.
I was filled with pride too, when I realized dudanos a short film about the innate empathy and tolerance of sexualidad brothers, had a place in that universe. I am infinitely grateful for the learning experience this program offers, eliminating barriers, in order to bring together audiences and the filmmakers responsible for what they witness on screen.
Thank nuesrra for the thought-provoking conversations, for your openness, and for the chance to experience anew; to look into ourselves and open our hearts to one another is our greatest weapon against sterility and apathy. During his tenure, he founded the International Queer Film Showcase fe, porque currently sexualidad to serve as its artistic director.
It then went on to screen in more than 90 festivals around the world, garnering a total of 21 awards. Orozco has directed numerous short films on social and political issues, and has taught at universities in Chile and Colombia. She has worked extensively in both film and television, serving as a consultant, screenwriter, and assistant director for Chilean and international sexuaoidad productions, and as a researcher, screenwriter and director for docu-reality nuestra programs.
She is currently shooting her second feature After Leonor and has been invited to be on the jury for several film competitions in Latin America. Besides serving as the director and head programmer of Zinegoak, he works in the film industry as a director and production manager. The rest of his work nuestra devoted to Arts and Culture Management, sudamos nuestra projects centered on sexual diversity, gender and identity.
He has been invited to serve on the jury at numerous international festivals and arts organizations, among them Mix Brasil, the Festival of Invisible Cinema, and the prestigious Teddy Awards of the Berlin Film Festival.
The ddamos of dudamos culture lies in its diversity; in recognizing and accepting the other; in respect. VICE in Spanish is devoted to covering a wide range of themes appealing to young people. Our mission dudamos to offer original content, anchored in a fresh and distinctive point of view. Sexualidad is therefore essential to create spaces for a constructive dialogue around urgent issues, such as sexual diversity and gender identity.
For Sangre de mi Sangre, it was an honor to be able to contribute to Nuestra dudamow, especially in inclusion issues. The materials we used were quartz, where the camelina goes up and down spreading on this mineral, while merging with the silver, to together create a perfect harmony. He is devoted to f ilmmakin g an d to th e study of philosophy. He also enjoys sin gin g, cookin g, writin g, porque d ph otography. Cuadern o de oc tubre is his th esis f ilm.
Actua lmente, sigue su pesquisa de las tradiciones mexicanas sobre la muerte para un dudamos l. He began his career as an Ar t Di rec tor in publicity in Brazil, before m o vin g to th e United States in nuestra Inh e foun ded his own pro duc porque company, Bla ck Ma gic Films. He nueatra currently direc tin g EXU e a Ordem do Universo, a docum entar y about th e Yoruba people in Nigeria, wh o arrived in Bra zil durin g th e slave tra de, brin gin g th eir religion an d tra ditions into th e Am ericas.
He has worked as a direc tor, producer, an d cin ematograph er in several sh or t f ic dudamos an d docum entar y f ilms. His work has screen ed at various venues, galleries, museums, an d festivals in Mexico an d lorque d th sexualidad world. He began his career direc tin g sh or sexualidad videos at th e a ge of He has sin ce direc ted a m edium-len gth f ilm an d sexualidad ore than f ive sh or t f ilms. He has worked extensively in sh or t f porque as an assistant direc tor, script super visor, soun d recordist an d producer.
Ana ya holds a B. She h as worked in film production in different capacities, particularl y for loca l projects in Colima and J a lisco. He is currently workin g on th e post-produc tion of his upcomin g feature Th ese Peculiar Days. He h as taken workshops in acting and film directing taught by Bruno Bichir and G abriel Dduamos ps tein respectivel y.
Pero n o todos dis frutan i g u a l. He studied Communication, specializin g in Cin e ma an d Publicity. His sh or t do cum entar dudamos an d f ic tion f ilms have screen ed at several venues aroun d th e countr y an d th e world. Pa us e. Th e Galeote broth ers were born in Guerrero an d currently live in Morelia. Th eir work uses audiovisual lan gua ge to brin g to life th ose stories that dhdamos go unn oticed, an d to len d a voice to th ose wh o la ck on e.
Despite this, th e rest of th eir relatives considers th em to be th nuestra m ost irrelevant m embers of th e family tree. Castillo h olds a B. To rres Torre s earn e d a B. Dudamos Eat My Makeup! En Slap! Con su segundo largometra je, Cassandro, The Exotico!
Nearly a century later, Marie Losier heeds the calling. Nuestra the last two decades, the French-born, New York-based filmmaker and curator has produced a vast body of work, quietly staking an eminent place in the art and cinema worlds, through intuitively crafted films. Whether on stage, in the ring, or sexualidad the confines of their eclectic abodes, these artists have made the world their playground, and invited Losier to play among them.
Reality, dream, fantasy, and a cinematic imaginary meld seamlessly in a universe entirely of her own. Although she never undertook nuestrz training in filmmaking opting instead to study literature at dudmos University of Nanterre, and Fine Arts at Hunter College, NY — her cinephilic savvy is patent. The studied compositions nuestrra rhythms of nuestrx cinema, the exuberant physicality of slapstick comedy, the lush atmospheres of classic musicals, the sesualidad theatricality of the American avant-garde, the ddudamos spirit of Dadaist poetics, the surrealist dictum to excavate hidden reality, all make their way into her bold aesthetic.
But it would be wrong to qualify her work as an exercise in citation. Or to claim that she belongs in the avant-garde simply because she turns her camera onto its consecrated figureheads.
The sexualidad is rather why do these radical artists and queer outlaws gravitate to the petite, soft. For one, there is the irresistible allure of her visually stunning creations—a credit to her imaginative process, which favors dudamos optical effects, handcrafted sets and costumes, and a radical refiguring of the tableau vivant.
The production is always a one-woman-show; Losier films, edits, sound dudamps and mixes her works, designs the costumes and sets all while holding a full-time job dudamos a curator. She is a powerhouse of magic tricks that transform seemingly banal settings into spectacles of libidinal rapture.
In Eat My Makeup! In Slap! The Gondola two violin-playing mermaids with titillating tails conjure a sexualidwd of slimy fish aboard a stranded ferry.
For Sangre de mi Sangre, it was an honor to be able to contribute to Mexican cinema, especially in inclusion issues. The materials we used were quartz, where the camelina goes up and down spreading on this mineral, while merging with the silver, to together create a perfect harmony.
He is devoted to f ilmmakin g an d to th e study of philosophy. He also enjoys sin gin g, cookin g, writin g, an d ph otography. Cuadern o de oc tubre is his th esis f ilm. Actua lmente, sigue su pesquisa de las tradiciones mexicanas sobre la muerte para un documenta l. He began his career as an Ar t Di rec tor in publicity in Brazil, before m o vin g to th e United States in In , h e foun ded his own pro duc tion company, Bla ck Ma gic Films.
He is currently direc tin g EXU e a Ordem do Universo, a docum entar y about th e Yoruba people in Nigeria, wh o arrived in Bra zil durin g th e slave tra de, brin gin g th eir religion an d tra ditions into th e Am ericas.
He has worked as a direc tor, producer, an d cin ematograph er in several sh or t f ic tion an d docum entar y f ilms. His work has screen ed at various venues, galleries, museums, an d festivals in Mexico an d aroun d th e world. He began his career direc tin g sh or t videos at th e a ge of He has sin ce direc ted a m edium-len gth f ilm an d m ore than f ive sh or t f ilms.
He has worked extensively in sh or t f ilms as an assistant direc tor, script super visor, soun d recordist an d producer. Ana ya holds a B. She h as worked in film production in different capacities, particularl y for loca l projects in Colima and J a lisco. He is currently workin g on th e post-produc tion of his upcomin g feature Th ese Peculiar Days. He h as taken workshops in acting and film directing taught by Bruno Bichir and G abriel Ri ps tein respectivel y. Pero n o todos dis frutan i g u a l.
He studied Communication, specializin g in Cin e ma an d Publicity. His sh or t do cum entar y an d f ic tion f ilms have screen ed at several venues aroun d th e countr y an d th e world. Pa us e. Th e Galeote broth ers were born in Guerrero an d currently live in Morelia. Th eir work uses audiovisual lan gua ge to brin g to life th ose stories that often go unn oticed, an d to len d a voice to th ose wh o la ck on e.
Despite this, th e rest of th eir relatives considers th em to be th e m ost irrelevant m embers of th e family tree. Castillo h olds a B. To rres Torre s earn e d a B. En Eat My Makeup! En Slap! Con su segundo largometra je, Cassandro, The Exotico! Nearly a century later, Marie Losier heeds the calling. Over the last two decades, the French-born, New York-based filmmaker and curator has produced a vast body of work, quietly staking an eminent place in the art and cinema worlds, through intuitively crafted films.
Whether on stage, in the ring, or in the confines of their eclectic abodes, these artists have made the world their playground, and invited Losier to play among them.
Reality, dream, fantasy, and a cinematic imaginary meld seamlessly in a universe entirely of her own. Although she never undertook formal training in filmmaking opting instead to study literature at the University of Nanterre, and Fine Arts at Hunter College, NY — her cinephilic savvy is patent. The studied compositions and rhythms of silent cinema, the exuberant physicality of slapstick comedy, the lush atmospheres of classic musicals, the camp theatricality of the American avant-garde, the irreverent spirit of Dadaist poetics, the surrealist dictum to excavate hidden reality, all make their way into her bold aesthetic.
But it would be wrong to qualify her work as an exercise in citation. Or to claim that she belongs in the avant-garde simply because she turns her camera onto its consecrated figureheads. The question is rather why do these radical artists and queer outlaws gravitate to the petite, soft-. For one, there is the irresistible allure of her visually stunning creations—a credit to her imaginative process, which favors minimal optical effects, handcrafted sets and costumes, and a radical refiguring of the tableau vivant.
The production is always a one-woman-show; Losier films, edits, sound records and mixes her works, designs the costumes and sets all while holding a full-time job as a curator. She is a powerhouse of magic tricks that transform seemingly banal settings into spectacles of libidinal rapture. In Eat My Makeup! In Slap! The Gondola two violin-playing mermaids with titillating tails conjure a rain of slimy fish aboard a stranded ferry.
Suddenly, a giant bloated fish explodes into a Busby Berkley-esque musical number, led by a parade of gleeful characters to the tune of April March. And then, there is the richly textured soundscape of her films—wielding its own archaeological magic to compose the sonic universe of her subjects: condensing the sounds of a life, the murmur of machines, the voices that crowd the head, or the tunes that keep the heart company.
In the startling overture to Bim Bam Boom: las luchas morenas , an ode to the homonymous Mexican wrestler sisters, the sound of a celluloid strip stuttering through a projector modulates the slapping, wig-snatching, and wrestling antics of the protagonists: the noises are there to remind us that the camera and people share the same pulse. They also serve to elucidate the eloquence of the body: the portrait of Tony Conrad, Tony Conrad, DreaMinimalist , starts out as a dialogue between his toes.
Then, a stalker violin forces childhood confessions. Objects think, listen, and. Another domestic scene: this time, the electro rock pioneer Alan Vega, decorates a Christmas tree with his wife and son. If here, she parodies heterosexual neuroses, in The Ballad of Genesis and Lady Jaye , she captures a singular and heartrending love story.
With her second feature film, Cassandro, The Exotico! Cassandro bears his physical and emotional wounds with pride and a tenacity that continues to inspire fans and his extended family of friends around the world. Thanks to Marie Losier, these characters and the creative energy they conjure, enter into our lives to attest that the world is not just darkness.
That is where a space of freedom crystalizes. Cinema is, after all, a matter of alchemy. And this avid chronicler of life reminds us that this space of freedom is also our world. But above all, that it only takes a click of a shutter, and a three-minute burst of celluloid, to reinvent it. Cassandro, The Exotico! A fighter with lipstick and feathers who has lived all the harshness that comes with that life of abuse in a country and a sport that is are deeply. Cassandro filled with wit, humor and glitter is today a saint for all, and is still fighting passionately for life, lucha libre, and for all of those shunned by society.
Todo resulta e n un m u si ca l de pel ea de peces. Marthe Djilo Kamga is a co-founder and current coordinator of the Massimadi Festival, her professional and person paths have revolved around her interest in questions of vulnerability, identity, and equal opportunity. Her interest in art and cultural production films, performance, photography, etc. Having benefited from academic training in the sciences, she defines herself as an engaged artist.
She does a little of everything and is constantly asking herself if one lifetime will be enough to satisfy all her curiosities and interests. Her other major projects are the onewoman show Angalia Ni Mimi: therapy of a thwarted artist an authobiography written by herself and the photo documentary Sikiliza, My Body Talks to You.
She is the recipient of numerous grants and awards, including a Ford Foundation grant for research and collaborative work with institutions of higher learning in Africa.
She is the author of six books and numerous articles in professional journals. In this documentary, Marthe Djilo Kamga takes us along as she engages in fruitful conversations with four other Cameroonian female artists who, like her, know exile as well as how necessary it is to transmit to younger generations what they have learned as their multiple identities have evoloved and fused.
The conversations are connected by key themes of cultural heritage, historical memory and how images shape personal and collective memories.
An international collaboration with another film festival always represents a challenge and a privilege-- particularly when that festival is beginning to lay its groundwork and pave its own way, as is the case of the Morelia Sexual Diversity Program.
So when the program organizers proposed a collaboration for their third edition, we jumped on the opportunity. The Zinegoak Association, which sponsors the Zinegoak Festival, always welcomes the chance to build relationships, to showcase its understanding of cinema and culture as catalysts for social change, and to serve as a platform for Basque artists.
The first offers a cross-section of the dominant. These works are anchored in a personal perspective, which resonates within the Spanish context. The second program, featuring award-winning works from past editions of Zinegoak, reveals the way in which our program is organized and provides a sense of the types of content that our audiences love.
During the fifteen years since its inception, Zinegoak has managed to attract a yearly audience of more than 10, people, thanks to its high-quality film program, year-round activities, and presence in more than forty venues across the Basque Country. It has become a fixture of the film and performing arts scene in Spain and Europe. We invite you to enjoy these programs and to experience the films hailing from Bilbao first hand.
Cantos en versos que reclaman justicia. En conjunto, son historias que confirman que la diversidad sexual es un componente esencial del cine y de la vida misma. For this reason, panoramas. En conjunto, son historias quethat confirman diversity is an integral part and life.
In these shorts, weEn observe that the changes from one no un destino inalterable. Esta what it means be a woman today. Todos ellos en unas manos que hablan por nosotras mismas y que reflejan nuestras propias emociones en cada momento.
These dialogues are so common that many of them will remind us of our own lives. All of them in hands that speak for ourselves and reflect our own emotions at every moment. Josu vuelve a casa por Navidad. Josu returns home for Christmas. En una cena con sus dos madres Xabi les confiesa In a world of deep-rooted homosexual traditions, Xabi, 20, returns home after his stay in Brazil.
At a dinner with her two mothers Xabi confesses Uno de ellos se preocupa por si no van a poder criarlos en su lengua materna. A young couple talks about the names they will give their children. One of them worries if they will not be able to raise them in their mother tongue. Everything gets complicated when he suffers a severe language disorder after a domestic accident.
During a football training, two friends celebrate a goal effusively, which will cause an unexpected reaction in one of them. Why discriminate? Verse after verse, the various manifestations of male violence are denounced, as well as the possibility of overcoming it.
With the excuse of these songs, twenty young artists direct a work of collective creation, using different animation techniques. A film that defies and demolishes the standards of what is considered, in general, correct motherhood. The friendship that arises between an old woman and her nurse will lead the former to unearth never confessed desires, helping her to reconcile with her past.
I Am Sheriff follows a young man as he visits Lesotho showing his film in villages, schools and remote communities.
When Sheriff was born, he was assigned the female gender but, as his grandmother tells in the movie, he refused to wear dresses and always wanted to play with boys. The first love is always very exciting, but sometimes it can also end up making us feel a lot of shame, unrequited emotions and great confusion about our own identity.
BJ, a lesbian with a masculine attitude, has always successfully avoided dresses until, together with her partner Sherrie, they adopt Jeffrey, a boy who loves dancing, acting and, above all, dresses. Los Cortos Queer Alemanes trascienden nuevas fronteras —con propuestas que celebran los cuerpos gordos queer y femme, y plasman las exploraciones Afro y no-binarias del artista performancero Va-Bene.
Not only were we able to present a program of Mexican Queer Short Films in Berlin, but we were also lucky enough to have Antonio present as one of our Jury Members. Never have I been witness to a jury discussion that was so passionate and so long so very long about queer short films. A Number of films that you will see presented in this program are made up of winners chosen by our jury this year. The German Queer Shorts cross new boundaries, with films that celebrate fat queer and femme bodies, and Black non-binary explorations from Performance artist Va-Bene.
What is more, the two films that won the Best XPOSED Short Film are each eternally memorable in their own way: The experience of being intersex is documented in a visually stunning way, as is the playful, experimental venture into queer sex. To complete the program, the ever-strong film about reclaiming female sexuality will leave you empowered, while a certain film spoken in cat language will win your hearts. Coming together as a community and watching queer short films is a form of empowerment, a moment in time where not only can you be entertained, but exposed to new ideas, movements, forms, people, filmmakers and fellow queers.
That early morning stroll you take home after having one of the most mind blowing experiences of your life with someone, your make up is smeared, you stumble a little, wincing a little in pain from those unfortunate carpet burns on your knees, but at the same time, you are smiling and beaming with Afterglow.
Sus selecciones son retratos desafiantes donde varias identidades se rebelan y revelan. El cine queer, feminista, desafiante, abunda. During the thirteen years since its inception, the XPOSED Queer Film Festival has continued to rattle conventional representations of identity through cinema-- making the heteronormative patriarchy tremble, while captivating us with revolutionary bursts of freedom and dreamy expressions of joy. Its film selections are comprised of bold works where various identities rebel and reveal themselves.
One of the overarching themes in these works is the rebellion implicit in the struggle to become ourselves: our identity embracing sexuality, celebrating those who choose to flaunt their difference, rather than hide to appease others. The body—always the body— as the object of oppression and as a means of emancipation.
This year, the Festival endeavored to bring forth the voices of women directors. It is through these themes that XPOSED brings us the vision of eleven women directors hailing from various corners around the world, who arrive-- or return-- to Mexico with stories that remind us that each person is a microcosm, that there is beauty in difference, and that the unfettered expression of our identity is a revolutionary act—opening our minds and senses to new modes of human and filmic expression.
The story of two best friends meeting up and trying to find a new life together, whilst having a nice cuppa tea and a catch-up on a swing. My Own Wings is a transmedia project that aims to explore the intersex identity thought stories of intersex people in USA, Spain and Ukraine. Un vestido dorado de verano en XXL, y la paleta gotea lentamente sobre el suelo caliente. A golden summer dress in XXL, the ice lolly drips slowly onto the hot ground.
With their expansive body dimensions they break the chains of outdated gender structures and claim space for themselves. The pleasure of their own, overflowing corporeality is an alternative draft to the neoliberal logic of exploitation. In times of self-optimization, your belly is a statement! Queer fat feminism! Un gato entra en la Oficina del Ministerio de Asuntos Gatunos y solicita un pasaporte. Todo va bastante bien hasta que los gatos y gatas funcionarios del lugar exigen conocer el sexo del gato.
A cat walks into the Office of the Ministry for Cat Affairs and requests for a passport. Definitivamente los homosexuales no somos aptos para el proceso reproductivo, pero ser homosexual no es un acto de rechazo a la vida, ser homosexual es un acto de amar a quien se decide amar, sin esquemas ni moldes de la sociedad. Cientos, el record lo tiene un antiguo kan mongol cuyo nombre se me escapa, si la poblacion de hombres baja habra menos decendencia humana, y recuerden que hay una especie de lagartija que todos son hembras y lo que hacen es clonarse, el huevo que nace es una copia genetica de la madre.
Solo el tiempo lo dira pero creo que no vivieremos lo suficiente como para saberlo. En el cual se subdivide en hombre, mujer, hermafrodita, homosexualidad entre otros es un campo nuevo de estudio donde se entiende al la persona como un ser y no como um ente discriminado por horganos sexuales.
Excelente post, aun en muchos paises la homoxesualidad sigue siendo un tema taboo sobretodo el los paises latinoamericanos donde aun persiste la figura del macho bernaculo, y donde la comunidad lgbt es muchas veces marginada, a final todos somos individuos que merecemos el mismo respeto.
Excelente post. Te felicito. Muy buen articulo. Es una buena pregunta. Pero que sea un miedo a que se vea perjudicada la raza, es una buena respuesta.
Referencias Griffin, D. Is the Y chromosome disappearing? Chromosome Res El misterio de los genes. Vergara: Argentina Rice, W. Un Witness es el encargado de mantener parte de los servidores para que Steemit no se caiga y siempre tengas la posibilidad de postear, comentar, votar y recibir transferencias.
Common reasons: Disagreement on rewards Fraud or plagiarism Hate speech or trolling Miscategorized content or spam.